گروه ترجمه تخصصی کامپیوتر و فناوری اطلاعات

این مترجم برای انجام کار صحیح برای مشتریان خود ، در ترجمه متون و مقالات متنوعی از رشته ها تخصص دارد. گروه ترجم

توسط NEWSSHANS در 30 خرداد 1399
این مترجم برای انجام کار صحیح برای مشتریان خود ، در ترجمه متون و مقالات متنوعی از رشته ها تخصص دارد. گروه ترجمه کامپیوتر با بیش از 40 مترجم دارای مدرک کارشناسی ارشد و دکترا در رشته کامپیوتر ، ما قبلاً در مورد اهمیت تسلط مترجمان بر هر یک از تخصص های این حوزه صحبت کرده ایم و این نکته را عنوان کرده ایم. ترجمه تخصصی یک مقاله کامپیوتری در یک زمینه خاص یا ترجمه کتاب کامپیوتر. هر یک از گرایش ها در این زمینه مستلزم تسلط کامل مترجم بر جهت گیری مطلوب است تا بتواند برای هر یک از اصطلاحات تخصصی متن متن در جلوی وی ، تساوی تخصصی لازم را پیدا کند. بنابراین ، Tarjmano سیستمی را طراحی کرده است که می تواند مترجمان تخصصی گرایش های مختلف در این زمینه را به طور دقیق ارزیابی ، ارزیابی و ارزیابی کند و شرایط لازم برای ترجمه تخصصی رایانه را فراهم کند. کلیه مترجمان بخش ، قبل از ورود به شبکه ترجمه ترجمه ، سطح آزمون را گرفته اند و نمره قابل قبولی کسب کرده اند ، سپس در فرایند آموزش و تبلیغ ترجمه و با افزایش تجربه ، قابلیت های آنها توسط ارزیابان حرفه ای بهبود یافته و به آنها اعتماد می شود. نه تنها متون تخصصی رایانه و فناوری اطلاعات قادر به ترجمه انگلیسی به فارسی هستند ، بلکه آنها به صورت حرفه ای فارسی را به انگلیسی نیز ترجمه می کنند. لازم به ذکر است که کلیه مترجمان تخصصی در تمام سطوح ، همواره از نظر کیفیت ترجمه های تخصصی توسط مترجمان باتجربه ارزیابی می شوند و همواره از نظر علمی و حرفه ای مورد تجزیه و تحلیل قرار می گیرند. این روش خود اطلاعات تخصصی مترجمان را به روز می کند و سطح دانش علمی و تخصصی آنها را بهبود می بخشد. ایجاد چنین ساختاری باعث بهبود کیفیت ترجمه تخصصی رایانه در ترجمه های ترجمه شده است به گونه ای که کلیه مشتریان وفادار ترجمه و ترجمه ترجمه کتاب کامپیوتر و ترجمه مقالات رایانه ، رایانه خود را تنها به مترجمان واگذار می کنند و این مجموعه را به دوستان و آشنایان خود توصیه می کنند. . شبکه مترجمان رایانه طارمانو همواره آماده ترجمه متون تخصصی رایانه بوده و سعی دارد با ارائه خدمات تخصصی و با کیفیت خود ، روز به روز اعتبار بیشتری در بین اساتید و متخصصان این حوزه کسب کند. ترجمه تخصصی کامپیوتر تقسیم رشته های تخصصی کامپیوتر ترجمه در زمینه های تخصصی علوم رایانه ، از جمله مهندسی کامپیوتر و فناوری اطلاعات به دو بخش تقسیم می شود. بخش اول به ترجمه تخصصی علوم نظری رایانه می پردازد و بخش دوم شامل علوم رایانه ای کاربردی است. هر بخش از این ترجمه ها شامل روندهای تخصصی زیر است. روندهای ترجمه در علوم نظری رایانه: نظریه محاسباتی نظریه اطلاعات و برنامه نویسی الگوریتم ها و سازه ها تئوری زبان های برنامه نویسی روشهای رسمی روند ترجمه در علوم رایانه کاربردی: هوش مصنوعی معماری و مهندسی کامپیوتر تجزیه و تحلیل عملکرد کامپیوتر گرافیک کامپیوتر و تصویر سازی امنیت رایانه و رمزگذاری علوم محاسباتی شبکه های کامپیوتر سیستم های موازی ، تمام وقت و توزیع شده بانکهای اطلاعاتی مهندسی کامپیوتر ترجمه تخصصی کامپیوتر (کلیک کنید) فرآیند ترجمه متون تخصصی رایانه در ترجمه مترجمان بعد از طی کردن مراحل شرح داده شده در قسمت قبل ، دارای یک پنل کاربری اختصاصی در سیستم ترجمه آنلاین خواهند بود و در نقطه آغاز همکاری خود با گروه مترجمان تخصصی قرار خواهند گرفت. بگذارید کمی بیشتر در این باره توضیح دهیم. هر سفارش ترجمه پس از ثبت در وب سایت ترجمه وارد سیستم ترجمه می شود و مراحل پرداخت توسط مشتری انجام می شود. قیمت ترجمه سفارش شما سطح کیفیت مطلوب را انتخاب می کند و پس از پرداخت مبلغ سفارش ، آنها منتظرند تا در تاریخی که سیستم برای آنها اعلام کرده است ، فایل ترجمه خود را دریافت کنند. اینجاست که سیستم تخصیص سفارش مترجم آغاز می شود. بسته به اینکه سفارش به فارسی به انگلیسی یا انگلیسی به فارسی ترجمه شده باشد و همچنین از کیفیت آن برخوردار باشد ، مترجمانی که در سطح کیفی متناسب با سفارش هستند و رشته تحصیلی آنها مطابق با متن است می توانند سفارش را مشاهده کنند. به عنوان مثال ، متون تخصصی رایانه و فناوری اطلاعات فقط توسط مترجمی قابل مشاهده و انتخاب است که رشته تحصیلی آنها یکی از گرایش های علوم رایانه یا فناوری اطلاعات است. البته توجه داشته باشید که ترجمه تخصصی فقط برای سطوح عالی و عالی است و سطح متوسط ​​فقط برای ترجمه متون عمومی مناسب است. اکنون سیستم باید انتخاب کند
آخرین مطالب
مقالات مشابه
نظرات کاربرن